Translation of "ragazzo che" in English


How to use "ragazzo che" in sentences:

Avete presente il tipo di ragazzo che non fa altro che cose cattive e poi si chiede perche' la sua vita fa schifo?
who does nothing but bad things and then wonders why his life sucks?
Usciresti davvero con un ragazzo che non conosci?
You'd really go out with some guy you don't know?
«C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?
"There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are these among so many?"
Il ragazzo che ha ucciso quei bambini nella scuola ieri... era il figlio della donna di mio cugino.
That boy that killed those kids in the school yesterday, he belonged to my cousin's old lady.
Non sono il tipo di ragazzo che agisce alle spalle di papa'.
I'm not really a sneak-around-behind-dad's-back kind of guy.
«C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?.
There is a boy here that hath five barley loaves, and two fishes; but what are these among so many?
Deve essere un ragazzo che arrossisce spesso.
This must be a guy who blushes all the time.
Sai, amavi quel ragazzo che faceva stronzate come questa.
You used to love the guy who did silly shit like this.
E soprattutto, quando ti innamori di un ragazzo che esce con la tua migliore amica, non finisce mai bene.
And mostly, when you fall for a guy and he's going out with your best friend, it doesn't work out.
Siccome costava meno, viveva con il suo ragazzo, che dava sfogo al suo temperamento più che alla sua ambizione.
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition.
Allora diede le armi al ragazzo che era con lui e gli disse: «Và e riportale in città
And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.
Mi ricorda un ragazzo che conoscevo.
Reminds me of a kid I used to know.
Quando avevi 16, 17 anni, hai conosciuto un ragazzo che lavorava in un...
Now, when you were 16... 17, there was a guy who worked in a...
Il primo ragazzo che ho baciato è finito in coma per tre settimane.
The first boy I ever kissed ended up in a coma for three weeks.
Questo ragazzo che armeggia, si chiama Nino Quincampoix.
Groping under the photo booth is Nino Quincampoix.
Il ragazzo che hai addestrato, più non c'è.
The boy you trained, gone he is.
Ricordatevi questo e noi onoreremo un ragazzo che e' stato gentile, onesto coraggioso e sincero fino alla fine.
You remember that and we'll celebrate a boy who was kind and honest and brave and true, right to the very end.
Che mi dite di quel ragazzo che dicono abbia ucciso i genitori?
How about that kid, the one they say killed his parents?
Non sono lo stesso ragazzo che ero a Boston.
You know, I'm not the same guy I was back in Boston.
Questa è la storia di un ragazzo che incontra una ragazza.
This is a story of boy meets girl.
Hai salvato la vita a un ragazzo che neanche conosci.
You got a kid here, you don't even know him, you saved his life.
Sono una ragazza vestita da ragazzo che vorrebbe essere una ragazza.
I'm a chick who's dressing up as a dude who wants to be a chick.
Nelle tasche del ragazzo che e' morto ho trovato queste.
I found these in the dead boy's pocket.
Proprio il ragazzo che speravo di vedere.
Oh! Just the man I was hoping to run into.
Questo non e' il ragazzo che ho cresciuto.
This is not the boy that I raised.
L'unica cosa peggiore di un ragazzo che odi e' uno che ti piace, vero?
The only thing worse than a boy you hate is a boy you like, right?
Il ragazzo che ho perso aveva 23 anni.
My boy who just died out there was 23.
E ricordo questo ragazzo che gli doveva una marea di soldi.
And I remember this kid... he was into him for a shitload of money.
Al momento, c'e' un ragazzo che mi segue al lavoro e mi da' fastidio.
Right now, there's this guy who keeps coming in to my work and bothering me.
A proposito, ti starai chiedendo perche' sei seduta qui con un cattivo panino al formaggio e con un ragazzo che indossa una maglietta di Rik Smits.
Speaking of which, you're probably wondering... why you're sitting here eating a bad cheese sandwich... and drinking orange juice with a guy in a Rik Smits jersey.
Ehi, c'era un ragazzo, che lo prendeva in giro al negozio.
Hey, there was this kid at the hardware store giving him a hard time.
Dice il ragazzo che vive in una fogna.
Says the guy who lives in a sewer.
Se vuoi scusarmi, sono solo un ragazzo che si metterà di fronte alla sua ragazza per dirle...
Now, if you'll excuse me, I'm just a boy, about to stand in front of a girl... and tell her...
L'ho prestata al ragazzo che ha avuto l'incidente.
I lend it to the boy who had the accident.
Ma se lo fossi... non sarei il tipo di ragazzo che vuoi fare incazzare, giusto?
I wouldn't be the kind of guy You want to mess with, would i?
Draco anni fa conobbi un ragazzo che fece tutte le scelte sbagliate.
Draco years ago, I knew a boy who made all the wrong choices.
E' la storia di una dea... e di un ragazzo che lei ama.
It's the story of the Goddess... and a boy she loves.
Era il ragazzo che stavo per sposare...
He was the boy I was gonna marry.
Quel ragazzo che hanno ucciso, era mio fratello.
That boy they killed was my brother.
Ma ce un ragazzo, che e scomparso, ed e ferito
But there's a boy who's missing and hurt.
Sei solo un ragazzo che vuole dimostrare a se stesso di essere un uomo.
You're nothing but a boy trying to prove himself a man.
E' un ragazzo che non ha mai perso una battaglia.
He's a boy and he's never lost a battle.
Ho detto al ragazzo che non avrei ucciso nessuno.
I told the kid no killing.
Il ragazzo che è sceso con me.
The one I came down with.
Stai solo annusando in cerca di fumo così da poterne seguire la scia fino a una casa in fiamme, così da poter trovare il ragazzo che ha perso tutto nel fuoco per capire se puoi salvarlo.
You're just smelling for smoke so you can follow the trail back to a burning house, so you can find the boy who lost everything in the fire to see if you can save him.
Oppure trovare il ragazzo che in primo luogo ha acceso il fuoco, per vedere se puoi cambiarlo."
Or else find the boy who lit the fire in the first place, to see if you can change him.
Sono passato dall'essere un nerd informatico attaccato alla scrivania al tipo di ragazzo che va a lavoro in bici -
I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work.
Eppure oltre ai capricci, alla frustrazione e all'infinita iperattività c'era qualcosa di veramente unico: una natura pura innocente, un ragazzo che vedeva il mondo senza pregiudizi, un essere umano che non aveva mai mentito.
Yet beyond the tantrums and the frustration and the never-ending hyperactivity was something really unique: a pure and innocent nature, a boy who saw the world without prejudice, a human who had never lied.
Nel 1987 ho sentito la storia di un ragazzo che cadde in un fiume ghiacciato e rimase intrappolato sott'acqua.
In 1987 I heard of a story about a boy that fell through ice and was trapped under a river.
4.2575170993805s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?